Eines Königs Niedgang | Downfall of a King

Wandernd in des Waldes Tiefen
Roaming in the forest’s depths
Sie in des Mondes Antlitz schaut
She gazes at the moon
Nachdenkend ob der Stimme, die sie rief
Reflecting on the voice that called her
Die des Knaben, der das Herz ihr geraubt
The voice of the lad who stole her heart
 
Verzaubert ob seiner tiefblauen Augen
Entranced by his deep blue eyes
Seinem Lächeln, seinem Gesicht
His smile, his face
Wie gern' würd sie sich ihm anvertrauen
Oh, how she would like to confide in him
Doch auf ihr lastet ein gar unvorstellbares Gewicht
Yet she has to endure an inconceivable burden
 
Soll vermählen sich mit des Königs Sohn
Shall marry the king's son
Und obgleich sie sich davor grämt
And although she's grieving about it
Gebären den Erben des Throns
Bear the heir to the throne
Mit ihm dem Lande wieder Hoffnung geben
With him, give hope to the land again
 
So ist sie fortgelaufen
So she ran away
Der Schmach sich zu entsagen
To renounce the shame
Hat ihre Liebe nun als Preis gezahlt
Has now paid her love as the price
Damit sie kein Kind in sich muss tragen
So she need not carry a child inside
 
Durch das Dickicht stolpernd
Stumbling through the thicket
Fängt sie langsam an zu frieren
She slowly begins to freeze
In dieser klaren, kalten Nacht
In this clear cold night
In der sie ist allein' mit den Tieren
Where she's alone with the animals
 
Leis' ist sie nun am weinen
Quietly she is crying
Das Herz liegt schwer ihr in der Brust
Her heart lies heavily in her chest
Die Qual vom Liebsten getrennt zu sein
The agony of being separated from her beloved
Ach, wie gern hät' sie bloß darum gewusst
Oh, how she wishes she had known
 
Verfluchend des Königs Gier
Cursing the king's greed
Ihm den Tode an den Halse wünschend
Wishing him to drop dead
Sieht sie nun ein Tier
She now sees an animal
Einen Wolf sich langsam nähernd
A wolf slowly approaching
 
Von großer Gestalt
Of great stature
Doch sein Gemüt frei von Gewalt
But his mind free of violence
Fell so weiß wie Schnee
Fur as white as snow
Die Augen tief und blau wie die See
Eyes deep and blue like the sea
 
Behutsam sie die kalte Schnauze anstupst
The cold muzzle gently nudges her
Auffordernd, ihm zu folgen
Asking her to follow him
Will ihr sein von Nutzen
Wants to be of use to her
Lindern ihre unsagbare Qual
Ease her unspeakable agony
 
Führend sie zum Waldes See
Leading her to the forest lake
Zieht sie mit sich mit
Dragging her along
Obgleich er sie das erste Mal geseh'n
Though he saw her for the first time
Will fortan er sie beschützen auf Schritt und Tritt
He wants to protect her wherever she goes
 
Führt sie durch des Waldes Tau
Leading her through the forest’s dew
Geäst streift sie rau
Branches roughly grazing her
Des Vollmonds stillem Rufe folgend
Following the full moon's silent call
Langsam schwindend hinter dunklen Wolken
Slowly fading behind dark clouds
 
Letztlich dort angelangt
Finally having arrived there
Nur noch Leere sich im Teiche spiegelt
Only emptiness is reflected in the pond
Wie ein grausam' Geheimnis
Like a cruel secret
So tief im Innern versiegelt
Sealed so deep within
 
Das kalte starre Auge erschreckt
The cold rigid eye frightens
Und fasziniert sie zugleich
And fascinates her at the same time
Ihre Neugier ward geweckt
Her curiosity awoken
Sie nicht länger zurückweicht
She’s no longer afraid
 
Ihre Hand ins kalte Wasser tauchend
Dipping her hand in the cold water
Werden ihre Gedanken klar und eisig
Her thoughts become clear and icy
Über den Baumwipfeln steigt rauch
Above the treetops, smoke rises
Sie nun kennt ihr Ziel
She now knows her mark