Ahsi Phrases
The Ahsi language is complex, but simple. Ahsi are very fond of combining words to form aggregates, some of which can be used on their own as idiomatic phrases, these are but a few of the most common.
Phrases are written as "Ahsi phrase, [basic English pronunciation]".
Common Aggregate Phrases
"burden without stars" phrase meaning "hard work with no visible reward." It's used to describe jobs that are difficult but necessary, such as that of the janitor on a space station, or to describe work you do simply because you know it needs to be done.
An Ahsi also might use this phrase in speech to a similar effect as the phrase "the hill you want to die on". {"Cé Éanra xianilmena? [Kay Ean-ra she-ahn-ill-meh-nah] " ("Is [this] your burden without stars?" basically meaning "Is this the thing you've chosen to defend, knowing you'll never see the end result?")}
"life is made" this phrase is used in multiple ways. The first way of use is similar to the English phrase "life is what you make of it", and is generally used to encourage people to have more fun and be less serious.
The second way of using it, is also equivalent to "life is what you make of it" in literal meaning, but is used more in the way the phrase "not my cup of tea" is, generally an Ahsi might say this of an activity another person is enjoying but they don't see the point of. It's not a complete dismissal of the activity itself, as they can see someone clearly enjoys it, but they are basically saying they don't want to take part in it.
Another way of using it has a more negative connotation, and is equal in meaning to the phrase "reap what you sow", it's used to say that someone is being punished for their (usually evil) actions.
Comments