The Temple Stands Into the Night

بالليل العميق، نصلي في الظلام
(Bi-layl al-'ameeq, nuṣalli fi al-ẓulam)
In the deep of night, we pray in the darkness,
بجانب القمر، ملجأ أمان
(Bi-janib al-qamar, malja' aman)
Beside the moon, a sanctuary of safety.
نور يشع من عمق الليل
(Nur yashu' min 'umq al-layl)
A light shines from the depths of the night,
المعبد يقف، يقاوم الحساد
(Al-ma'bad yaqif, yaqaawim al-hasaad)
The temple stands, defying the envious.
أمان لأرواحنا، نور الحياة
(Aman li-arwahna, nur al-hayah)
A refuge for our souls, the light of life.
    نحن أقوياء في وجه الظلام
(Nahnu aqwaia' fi wajh al-ẓulam)
We are strong in the face of darkness,
القمر المشرق يسطع في السماء
(Al-qamar al-mushriq yasta' fi al-samaa)
The radiant moon shines in the sky.
لم يهزمنا الليل، نصرنا قوي
(Lam yuhazimna al-layl, nasarna qawia)
The night did not defeat us; our victory is
strong,
نحن نقاوم، نحن نعيش
(Nahnu naqaawim, nahnu naeesh)
We resist; we live.
أمان لأرواحنا، نور الحياة
(Aman li-arwahna, nur al-hayah)
A refuge for our souls, the light of life.
    بكل ثقة نسير في ظل الليل
(Bikul thiqah naseer fi zill al-layl)
With unwavering confidence, we walk in the night's shadow,
مع القمر الذي لا يخذلنا
(Ma'a al-qamar allathi la yukhazziluna)
With the moon that never forsakes us.
الليل لم يهزم قلوبنا
(Al-layl lam yuhazim quloobna)
The night did not defeat our hearts,
نحن نقف معًا، نحن نبقى
(Nahnu naqif ma'aan, nahnu nabqa)
We stand together; we endure.
أمان لأرواحنا، نور الحياة
(Aman li-arwahna, nur al-hayah)
A refuge for our souls, the light of life.
    من جيل إلى جيل، نتابع رحلتنا
(Min jil ila jil, natabi'a rihlatna)
From generation to generation, we continue our journey,
القمر يزين سمائنا
(Al-qamar yazin sama'na)
The moon adorns our skies.
نحن لم نستسلم لليل
(Nahnu lam nastaslim lil-layl)
We did not surrender to the night,
المعبد يقف بيننا
(Al-ma'bad yaqif baynana)
The temple stands among us.
أمان لأرواحنا، نور الحياة
(Aman li-arwahna, nur al-hayah)
A refuge for our souls, the light of life.
    بين أسرار الليل والنجوم اللامعة
(Bayn asrar al-layl wal-nujum al-lamia)
Among the secrets of the night and the shining stars,
نحن نجد الأمل والإرادة
(Nahnu najid al-amal wal-iraadah)
We find hope and determination.
لليل محاولاته، لكننا نقاوم
(Lil-layl muhaawilatuh, lakinnana naqaawim)
The night has its attempts, but we resist,
المعبد يقف بفخر واعتزاز
(Al-ma'bad yaqif bifuḫr wa-'i'tizaaz)
The temple stands with pride and honor.
أمان لأرواحنا، نور الحياة
(Aman li-arwahna, nur al-hayah)
A refuge for our souls, the light of life.
    بين الذكريات والتحديات
(Bayn al-dhikrayat wal-tahdiyat)
Between memories and challenges,
نحن نمضي بثقة في الليل
(Nahnu namḍi bi-thiqa fi al-layl)
We move confidently through the night.
مع القمر، نحن لا نعرف الخوف
(Ma'a al-qamar, nahnu la na'rif al-khawf)
With the moon, we know no fear,
نحن نسيطر على الظلام
(Nahnu nasitir 'ala al-ẓulam)
We conquer the darkness.
أمان لأرواحنا، نور الحياة
(Aman li-arwahna, nur al-hayah)
A refuge for our souls, the light of life.