I do not know what it is that my peers do during the daylight hours, but from my estimation it does not seem that they are very attentive to our mutual responsibilities. I have taken great strides in my own translation, and this morning I approached a trio of my fellow acolytes seeking to compare our notes and ensure consistency between our translations. To say that they were dismissive would be an understatement.
They derided me in Cuprum, under the assumption that I am not fluent, no doubt. They seemed to be under the understanding that my manner of speaking is my way of acting superior to others. They also derided me on the basis of my attentiveness to my work. When I attempted to clarify, they left without apologizing for their disrespect. I cannot believe that these layabouts were chosen to work on such an important project. Do they think that we are here on holiday?
No matter. I do not need their help. If they do not wish to follow Bishop De Borel’s deadline, they will have to deal with the consequences of their own lackadaisical attitudes. I will simply refine my own translation, and when it comes time for me to do the share of the work which they have neglected, I shall see that our fragments are consistent on my own. How uncouth they must be, to deride me for performing the task with which I have been assigned; to dare to suggest that I am filled with hubris when it is they who believe that they are above putting forth the slightest of efforts towards fulfilling their duty.